-
1 das bedrückt mein Herz
арт.Универсальный немецко-русский словарь > das bedrückt mein Herz
-
2 bedrücken
vt1) притеснять, угнетать3) вост.-нем. ловить, поймать (кого-л. на лжи и т. п.); застигнуть врасплох (за каким-л. занятием) -
3 bedrücken
bedrücken vt притесня́ть, угнета́тьbedrücken огорча́ть, печа́лить, приводи́ть в уны́ние; тяготи́тьdas bedrückt mein Herz от э́того у меня́ тяжело́ на душе́bedrücken вост.-нем. лови́ть, пойма́ть (кого́-л. на лжи и т.п.); засти́гнуть враспло́х (за каки́м-л. заня́тием) -
4 bedrücken
bedrǘcken vt1. притесня́ть, угнета́ть2. тяготи́тьdas bedrückt mein Herz — от э́того у меня́ тяжело́ на душе́
-
5 Kummer
1) Schmerz печа́ль f , го́ре. niederdrückendes Erlebnis пережива́ние. Verdruß огорче́ния Pl , неприя́тности. Kummer und Sorgen забо́ты и печа́ли. ein nagender Kummer гнету́щая печа́ль [гнету́щее пережива́ние]. jdn. <jds. Herz> bedrückt Kummer у кого́-н. на се́рдце печа́ль <го́ре> [кто-н. си́льно пережива́ет]. jdm. Kummer ersparen не причиня́ть /-чини́ть кому́-н. огорче́ний, избавля́ть изба́вить кого́-н. от огорче́ний. von Kummer gebeugt sein сгиба́ться согну́ться под тя́жестью го́ря [пережива́ний]. jd. ist Kummer gewöhnt Unannehmlichkeiten кто-н. привы́к к огорче́ниям <неприя́тностям>. jdm. Kummer machen приноси́ть /-нести́ <доставля́ть/-ста́вить > кому́-н. огорче́ния <неприя́тности>. darüber wird er sich wenig Kummer machen, das wird ihm wenig Kummer machen э́то ма́ло <не о́чень> огорчи́т его́2) Sorgen забо́ты. aus Kummer über jdn./etw. от забо́т о ком-н. чём-н. sie haben großen Kummer mit der Wohnung у них мно́го забо́т с кварти́рой. jdm. Kummer machen задава́ть /-да́ть кому́-н. забо́ты. das ist mein geringster Kummer э́то моя́ са́мая ма́лая забо́та, э́то не са́мая больша́я моя́ забо́та
См. также в других словарях:
Herz — Empathie; Mitgefühl; Einfühlungsvermögen; Verständnis; Einfühlungsgabe; Pumpe (umgangssprachlich); Kardia (fachsprachlich) * * * Herz [hɛrts̮], das; ens, en: 1 … Universal-Lexikon
Herz — 1. Ae frühlich Hatz, en fresche Moth magd Scha (Schaden) wier jod, hölpt ouch noch witt enn schlête Zitt. (Aachen.) – Firmenich, III, 232. 2. Auf einem traurigen Herzen steht kein fröhlicher Kopf. – Heuseler, 83. Dän.: Et sorrigfuld hierte er… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Küchelbecker — Wilhelm Küchelbecker in den 1820er Jahren Wilhelm Karlowitsch Küchelbecker (russisch Вильгельм Карлович Кюхельбекер/Wilgelm Karlowitsch Kjuchelbeker; * 10. Junijul./ 21. Juni 1797greg. in … Deutsch Wikipedia
Wilhelm Küchelbecker — in den 1820er Jahren Wilhelm Karlowitsch Küchelbecker (russisch Вильгельм Карлович Кюхельбекер/Wilgelm Karlowitsch Kjuchelbeker; * 10. Junijul./ 21. Juni … Deutsch Wikipedia
Selneccer — (Schellenecker, Sellenecker), Nicolaus, geb. am 15. Dec. 1530 (nach And. am 5. od. 6. Dec. 1532) in Hersbruck bei Nürnberg, zeigte früh musikalisches Talent u. wurde im 13. Jahre Organist an der Stadthauskapelle in Nürnberg, studirte dann seit… … Pierer's Universal-Lexikon
Maria Adele von Savoyen — Maria Adele von Savoyen, eine der geistreichsten Frauen des 17. Jahrhunderts, begabt mit einem Zauber der Liebenswürdigkeit, der mächtiger als die vergänglichen Reize der Schönheit, seine Siege durch die Gewaltherrschaft des Geistes erkämpft.… … Damen Conversations Lexikon
schlagen — vermöbeln (umgangssprachlich); verdreschen (umgangssprachlich); züchtigen; verkloppen (umgangssprachlich); versohlen (umgangssprachlich); verprügeln; verwichsen (umgang … Universal-Lexikon
Chuang-tzu — Zhuāngzǐ (chin. 莊子 / 庄子, W. G. Chuang tzu; ca. 365 290 v. Chr.) bedeutet „Meister Zhuang“. Sein persönlicher Name war Zhuāngzhōu (chin. 莊周 / 庄周). Zhuangzi war ein chinesischer Philosoph und Dichter. In der deutschen Transkription ist er auch als… … Deutsch Wikipedia
Chuang Tsu — Zhuāngzǐ (chin. 莊子 / 庄子, W. G. Chuang tzu; ca. 365 290 v. Chr.) bedeutet „Meister Zhuang“. Sein persönlicher Name war Zhuāngzhōu (chin. 莊周 / 庄周). Zhuangzi war ein chinesischer Philosoph und Dichter. In der deutschen Transkription ist er auch als… … Deutsch Wikipedia
Chuang Tzu — Zhuāngzǐ (chin. 莊子 / 庄子, W. G. Chuang tzu; ca. 365 290 v. Chr.) bedeutet „Meister Zhuang“. Sein persönlicher Name war Zhuāngzhōu (chin. 莊周 / 庄周). Zhuangzi war ein chinesischer Philosoph und Dichter. In der deutschen Transkription ist er auch als… … Deutsch Wikipedia
Das wahre Buch vom südlichen Blütenland — Zhuāngzǐ (chin. 莊子 / 庄子, W. G. Chuang tzu; ca. 365 290 v. Chr.) bedeutet „Meister Zhuang“. Sein persönlicher Name war Zhuāngzhōu (chin. 莊周 / 庄周). Zhuangzi war ein chinesischer Philosoph und Dichter. In der deutschen Transkription ist er auch als… … Deutsch Wikipedia